Exercício de Tradução

Pompeii

By Charles Bernstein

The rich men, they know about suffering
That comes from natural things, the fate that
Rich men say they can’t control, the swell of
The tides, the erosion of polar caps
And the eruption of a terrible
Greed among those who cease to be content
With what they lack when faced with wealth they are
Too ignorant to understand. Such wealth
Is the price of progress. The fishmonger
Sees the dread on the faces of the trout
And mackerel laid out at the market
Stall on quickly melting ice. In Pompeii
The lava flowed and buried the people
So poems such as this could be born.







Pompéia

Por Charles Bernstein

Os homens ricos, eles sabem sobre o sofrimento.
Isso vem de coisas naturais, o destino que
os homens ricos dizem que não podem controlar,
o aumento das marés, a erosão das calotas polares
E a erupção de uma terrível
Ganância entre aqueles que ficam descontentes
Com aquilo que lhes falta, quando confrontados com a riqueza são
Demasiado ignorantes para entender. Essa riqueza
É o preço do progresso. O peixeiro
Vê o temor nas faces da truta
E cavala estabelecidas no mercado
Megulhadas no gelo fundente.
Em Pompéia
A lava fluiu e o povo foi enterrado
Para que poemas como este pudessem ter nascido.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

O caso Alexandre Soares Silva

Iberê

Duas Palavras